Simone Veil シモーヌ・ヴェイユ

ACTUALITÉ

フランスにおける人工妊娠中絶の合法化(Loi Veil : ヴェイユ法)をもたらし、女性解放への道を切り開いた偉大な政治家 シモーヌ・ヴェイユのニュース記事を読み解いていきます。


Livre, cinéma, théâtre… Le destin exceptionnel de Simone Veil passionne le public


00:00 – 00:20
Un million deux cents mille entrées en trois semaines au cinéma, des livres à foison qui caracolent en tête des ventes, une pièce de théâtre à succès. Cinq ans après son décès, Simone Veil est plus que jamais une figure de référence dans le coeur des Français. Cristiana Reali l’incarne sur scène depuis un an dans toute la France.
映画館では3週間で120万人の動員客数、本もたくさん売れトップセラーとなり、舞台も成功をおさめた。死後5年を経て、シモーヌ・ヴェイユはこれまで以上にフランス人の心の中で基準となる重要人物となった。Cristiana Realiはこの1年間、フランス全土で彼女(シモーヌ・ヴェイユ)をステージで演じてきました。
à foison : 大量に、たくさん
caracolent en tête : être largement en tête / avoir beaucoup d’avance
Caracoler en tête (des sondages, du peloton) : devancer largement ses concurrents(競争相手に大きく差をつけること)
une figure de référence : figureには「顔」「図」の他に「重要人物」という意味合いもあり。référenceは「参照」「出典」「基準にすること」「準拠」など…どれもしっくりこないので「基準」と訳してみました

00:20 – 00:49
“Je voudrais vous faire partager une conviction de femme. ”
“Je ne suis pas de ceux et de celles qui craignent l’avenir. ”
Elle confirme cet accueil incroyable du public.
“Tous les jours, ils me disent, oh là là c’est fou quand même, comment ça nous parle encore aujourd’hui, comment il faut faire attention. C’est bouleversant. Parfois même, ça fait peur parce qu’ils se disent mais finalement on y est encore quoi.”
「ある女性の信念を紹介したい。」
「私は、未来を恐れるような人間ではありません。」
彼女は、この信じられないほどの反響を確信しています。
「毎日、彼ら(観客?)は私に ああ、狂ってる、と言っています。いかにそれが今も私たちに語りかけているか、いかに私たちが注意しなければならないか。圧倒されますね。時には、”でも結局、私たちはここにいるのだから”と、自分自身に言い聞かせるように、怖くなることさえあります。」

00:50 – 01:12

Des combats comme la loi sur l’avortement racontés aussi dans ce film qui retrace un destin exceptionnel. Mais surtout la transmission de la mémoire de la Shoah et de l’antisémitisme. Une vie qui impressionne toujours les spectateurs.

中絶法などの闘争も描かれ、類まれな運命をたどった作品です。しかし、何よりもホロコーストと反ユダヤ主義の記憶の継承。彼女の人生は、常に観客を感動させるものだった。
(動詞がないのでちょっと意訳)


01:12 – 01:35

“Malgré ce qu’elle avait vécu dans les camps, elle était pour le rapprochement européen, elle est allée en Allemagne etc… Enfin, c’était quelqu’un d’extraordinaire.”

“Je pense que même maintenant, elle reste très inspirante parce qu’on voit que ces sujets reviennent, enfin on revient en arrière sur certains sujets.”

“Par rapport à l’avortement, ce qui se passe aux Etats-Unis par exemple, c’est vrai que c’est bien d’en parler maintenant.”

「収容所での経験があるにもかかわらず、彼女はヨーロッパの和解に賛成し、ドイツにも行った。とにかく、彼女はすごい人だった」
「今でも、これらの話題が復活しているのを見ると、とても刺激になります。逆に後退している話題もありますしね。」
「中絶については、例えばアメリカで起こっていることは、たしかに今話してもいいことだと思います。」


01:35 – fin

Et en sortant du cinéma, beaucoup se précipitent sur la dizaine d’ouvrages mis en avant sur les étals, comme dans cette librairie parisienne.

“Seul l’espoir apaise la douleur, l’ouvrage inédit de Simone Veil. C’est aujourd’hui notre meilleure vente où elle raconte les camps où elle a été internée avec sa soeur et sa maman.”

“Mme Veil 192 voix.”

Simone Veil est avec Pierre Mendès France et le général De Gaulle l’une des rares figures politiques à susciter toujours autant l’engouementdes Français.

“Aucune femme ne recourt de gaieté de coeurà l’avortement.”

L’incarnationsans doute d’un certain esprit de résistance.

そして映画館を出ると、このパリの書店のように、10ほどの陳列された作品に多くの人が殺到する。

「”希望だけが痛みを癒す” シモーヌ・ヴェイユの未発表作品です。妹や母親と一緒に収容されたキャンプの様子を綴ったこの本は、現在ベストセラーになっています。」

「マダム・ヴェイユ 192票」

シモーヌ・ヴェイユは、ピエール・マンデス・フランスやド・ゴール将軍と並んで、今なおフランス人の熱狂を誘う稀有な政治家の一人である。

「好き好んで中絶に踏み切る女性はいない。」

ある種の抵抗精神の具現化であることは間違いない。

se précipitent:突進する・急ぐ
les étals:複数だとétauxって書き方もあるようです
a été internée
:interner / ε̃-tεr-ne /  他動  〈犯罪者・亡命者・精神病患者など〉を収容する,  収監する
susciterl’engouement
:盛り上げる、賑やかす
recourt
recourir   / r(ə-)ku-riːr ルクリール /    間他 ⦅~ à qn/qc⦆  …に助けを求める;  頼る,  訴える 
gaieté de coeur
:de gaieté de cœur  進んで,  喜んで (★多く否定表現で用いられる)
Ce n’est pas de gaieté de cœur que je te quitte.  何も喜んで君と別れるわけではない

L’incarnation
:incarnation / ε̃-kar-na-sjɔ̃ /  女   ❶  化身,  権化,  顕現   ❷ 〖神学〗  (キリストの)受肉,  托身(たくしん) (★多くI~と書く)

コメント

タイトルとURLをコピーしました